All right, I'm finally going to fess up and make a thread for these, so there's at least one place that has the original strips in the right order.The creator of these is http://u-u.2-d.jp/. There's a doujinshi coming soon, too, and I hope to get that translated too.
All right, I'm finally going to fess up and make a thread for these, so there's at least one place that has the original strips in the right order.
The creator of these is http://u-u.2-d.jp/. There's a doujinshi coming soon, too, and I hope to get that translated too.
>>3567Yes, please...
Teehee. I, for one, would appreciate translations like this much (holds arms wide).
http://wakaba.c3.cx/notes/notes.pl?image=http%3A%2F%2Fu-u.2-d.jp%2Fimages%2F080308.jpg
>>3567 I still care!
>>3774Why didn't you say that 5 months ago when that post was made?
Here go, finally.
http://wakaba.c3.cx/notes/notes.pl?image=http%3A%2F%2Fu-u.2-d.jp%2Fimages%2F080625b.jpg
Has it been another year already?
Please translate book three. please?I miss new strips.
Kyon-kun! Kyon-kun! Have you seen http://www.youtube.com/watch?v=jPuQkWUYeTM yet?They're the same jokes from the comic strips, aren't they?nyoro~n
An exciting doujin for exciting people. I don't know all the 2ch terms, though.
Quite understandable, really.
Thx guys
[1] Which are you, Silver, Pro or HE? / I'm HE. [2] I wish you could be told apart easily like our systers. [3] Don't you have a label on your body? / God! Do you have a label? [4] I have one inside./ (What do you mean, "inside" !)[5] ....i'm sure there's a man inside him. /I bet you have a label somewhere on your body. Take off your clothes.
Well, after a huge amount of work, it's finally done: Another Takahiro Awatake manga, "Searching for the Enemy". This one was especially tough since it leaves out so much context, and Japanese is such a context-dependent language. But with much help from our Japanese regulars, we managed to finally get it done.Translation was done by htsuji, Hinata, FON and me, with some help from others along the way. Editing by Alexander and me, and also many thanks to M. Otis Beard for giving the language a final looking over.Quite a list of people for twelve pages of content, but that's the fun in doing a collaborative translation.Also, the original pages are pretty tiny, so the text will be hard to read sometimes. If there is demand for it, I can put out a re-sized version, but personally I prefer to retain the original size of the source images, so that's what I'm releasing first.
1000 GET! Nice stuff. No comment on my own work, of course. ; )
Yeah...some of the pages are quite hard to read.
Great! I feel wonderful!
bump for awsome (゚∀゚)
Petit eva 4komaSource: http://www.evangelion.co.jp/petit_eva/comic.htmlAnyone could please translate this?
Well, that one is about assigning the Eva characters cutesy nicknames. Puchieba is... medoi...
>>4034puchieba=puchieva=petit evaIt's the name of the serieshttp://www.youtube.com/watch?v=GGSqzRnWgHk
Yes, very good.
I've been constantly checking back for more Otoyomegatari ever since I read the first chapter. Need it bad man.
here you go guy, this is more manageable
perhaps this?
Tonight, we have something special for all you Futaba Channel fans: "The Book About Medoi-san" by Hine, translated by me with lots of help from mogura.Enjoy!
http://www.hongfire.com/cg/showphoto.php/photo/28854/cat/508/si/medoi/perpage/12
You do not have permission to blah blah blah.
We love Hine
SOME EXPLAIN WHY THE FUCK SPIDER MAN IS HERE
He's Taeko's, Asta's and Yamada's roomie. Nothing to shout about, really.
>>2542>>2960Did these pages ever get translated?
>>2542Courtesy of anonymous translator on 4chan.Translator-Fag !!vt0+tqyebPM 11/29/08(Sat)01:23 No.16752030>>16751354Voices: Cheers!!SFX: *clink*Guy: Hm? Medoi-san, do you not have a glass?Medoi: This is okay for Medoi (fail translation)Girl: No it's not, Medoi-san. You should drink your Guinness properly in a glass.Girl: Here, look at this. Such a creamy and airy taste.Medoi?: Because it's abisu.Girl: To?aki-san, is this okay?Voice: Oh, that's fine. Is drinking from a bottle okay? (fail) Comment too long. Click here to view the full text.
>>2542Courtesy of anonymous translator on 4chan.
Translator-Fag !!vt0+tqyebPM 11/29/08(Sat)01:23 No.16752030
>>16751354Voices: Cheers!!SFX: *clink*
Guy: Hm? Medoi-san, do you not have a glass?Medoi: This is okay for Medoi (fail translation)
Girl: No it's not, Medoi-san. You should drink your Guinness properly in a glass.Girl: Here, look at this. Such a creamy and airy taste.Medoi?: Because it's abisu.
Girl: To?aki-san, is this okay?Voice: Oh, that's fine. Is drinking from a bottle okay? (fail)
>>4041That is chock full of errors.
>>4041
That is chock full of errors.
The guy probably shouldn't give himself a tripcode if he doesn't know words like "Toshiaki" or "Yebisu".
http://www.maliki.com/ Seems cute+awesome, but I do not speak italian. Help me out? Couple of them translated, at http://picasaweb.google.com/jasonpaquet/Maliki#5162631116238577666, but the thread seems to be dead.
http://www.maliki.com/ Seems cute+awesome, but I do not speak italian. Help me out?
Couple of them translated, at http://picasaweb.google.com/jasonpaquet/Maliki#5162631116238577666, but the thread seems to be dead.
I don't speak italian either, but I'm pretty sure that's French. For example, Italian uses a lot more vowels at the end of words, and "chat" is French for cat. It's gatto in Italian. Sadly, I don't speak much french either...
Just type the text into the Google translator...
Yeah, that's french.
Here you goThe tragic and astonishing story of Feanor, the little ball-like (=globuleux?) cat.In autumn 2000, a friend offered me some kittens, which a homeless mother cat had given birth to in his living room."Aaah, I want them all"At first I chose Fleya because she immediately came towards me to climb on me."Hi there, little one"After that, it was Feanor's turn. He had enormous round/ball-like eyes and was too cute. I called him "little ball-like".Once the kittens had been chosen, one had to wait for them to be weaned off their mother before taking them home. Comment too long. Click here to view the full text.
Here you go
The tragic and astonishing story of Feanor, the little ball-like (=globuleux?) cat.
In autumn 2000, a friend offered me some kittens, which a homeless mother cat had given birth to in his living room.
"Aaah, I want them all"
At first I chose Fleya because she immediately came towards me to climb on me.
"Hi there, little one"
After that, it was Feanor's turn. He had enormous round/ball-like eyes and was too cute. I called him "little ball-like".
Once the kittens had been chosen, one had to wait for them to be weaned off their mother before taking them home.
Replace "super cat" --> "tremendous/great cat"
Thank you! Here you go.Very cute.
Thank you! Here you go.
Very cute.
>>4008It's about...brain damage?
>>4016That's what's cute about it.
>>4008Gonna do any more? These are awesome.
Greetings from /jp/. A few hours ago Kumatanchi for the NDS was released, which I'm sure most of you already know. The only problem for some is that's it's in Japanese. Now if someone is willing to translate the script I'll be more then willing to insert it back into the game.So erm yeah, http://rapidshare.com/files/147824498/script.rar.htmlThe first file is eve_prol_a01.kds, the other .kds files are the rest of the text. I've already changed the font allowing us to insert text. We have a wiki but it;s just been started, may take a while for it to be up.http://kumatrans.wikidot.com/eve-prol-a01Feel free to sage if it's unrelated for whatever reason
There's still a few kinks to work out, but nothing insurmountable yet.
Well, THAT was fast. :)
>>3979You're not likely to get it to work without hacking the text engine to support more characters per bubble.
>>3979
You're not likely to get it to work without hacking the text engine to support more characters per bubble.
>>3981Worst comes to worse, we can just paraphrase dialogue that won't fit. gbatemp seems interested in getting on board, so there may be workarounds yet. The game was only just leaked yesterday, after all.
>>3982Paraphrasing will simply not work, you can give up on that idea right away.You'll need to find out if the text engine uses a hardcoded width or not. If it doesn't, you can replace the font with a narrower one. If it does, you'll either need to disassemble the thing and change all references to the width, or you might possibly pull it off by creating a font of two-letter combinations.You'll probably also need tools to take apart and put together .kds files. They don't seem too complicated, though.
>>3982
Paraphrasing will simply not work, you can give up on that idea right away.
You'll need to find out if the text engine uses a hardcoded width or not. If it doesn't, you can replace the font with a narrower one. If it does, you'll either need to disassemble the thing and change all references to the width, or you might possibly pull it off by creating a font of two-letter combinations.
You'll probably also need tools to take apart and put together .kds files. They don't seem too complicated, though.
Just for the sake of it. Apart from the error in the 4th image everything seems to be fine, for now.
Fixed it.
Nevermind, I have given up. There's too many errors for me to fix. http://rapidshare.com/files/148041199/crap.rar.htmlIf anyone wants to carry on, replace the font with Doki's and hex edit the file. After "I forgot to tell" everything fucks up and I can't fix it. in b4 massive sage
Kumatrans is still alive, at kumatrans.wikidot.comAnd we are currently in need of an advanced rom hacker to implement Variable Font Width into kumatanchi.We also could always use more translators. Thanks.
damn I would have loved to see this in englishhope it will be translated soon though
damn I would have loved to see this in english
hope it will be translated soon though
- wakaba 3.0.8 + futaba + futallaby -