[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Photon] - [Home] [Manage]

Leave these fields empty (spam trap):
Name
Link
Subject
Comment
File [
Password (for post and file deletion)
  • Supported file types are: GIF, JPG, PNG
  • Maximum file size allowed is 1000 KB.
  • Images greater than 200x200 pixels will be thumbnailed.
  • Older threads have been archived. The archive can be viewed here.

File: 1115625270627.gif -(20685 B, 214x615) Thumbnail displayed, click image for full size.
20685 No.819   [Reply]
>> No.822  
1. "Sister My Sister" ( freely translated, "Oh My Sister!"), unreleased movie in Japan. The original work is "The Maids" by ジャン・ジュネ.
We have a show of the movie today.

My friend →
http://www.rottentomatoes.com/m/sister_my_sister/dvd.php?select=7

2. ..... ...
3. Han~~n, Aha~~n v v
OH-- v v v
4. It was a so good movie.
>> No.824  
XD
>> No.825  
At some point we really need to do all of these: http://pine.zero.ad.jp/~zad98677/maid/mcyg.htm
>> No.826  
Wow, I wanna see that movie!
>> No.828  
>>825
Especially the second and third ones.
>> No.829  
http://wakaba.c3.cx/notes/notes.pl?image=http%3a%2f%2fpine%2ezero%2ead%2ejp%2f%7ezad98677%2fmaid%2fmcyg02%2egif : 2nd
http://wakaba.c3.cx/notes/notes.pl?image=http%3a%2f%2fpine%2ezero%2ead%2ejp%2f%7ezad98677%2fmaid%2fmcyg03%2egif : 3rd
>> No.830  
Excellent!

Just as soon as I have some time to work on translation again, I'll help out with those. And the Awatake thing. And...
>> No.911  
File: 1116602196846.jpg -(108951 B, 752x500) Thumbnail displayed, click image for full size.
108951
http://pine.zero.ad.jp/~zad98677/maid/mcyg03.htm


File: 1114622624196.jpg -(135964 B, 1143x646) Thumbnail displayed, click image for full size.
135964 No.784   [Reply]
Everybody's been curious about the book that Emma borrows from Mudie's in episode 4. Much speculation has been voiced about whether or not it was an actual book.

I am happy to report that I have finally identified it, after much thought and investigation.

The book (seen here, with the title cover in a characteristically Japanese right-side position) is "Rosaline Woodbridge; or, The Midnight Visit, a Romantic Tale" (1827), by Hannah Maria Jones. It's the terribly romantic story of a young girl, the daughter of a gamekeeper, who falls in love with a nobleman. I won't bore you with the details, but there's a lame deus ex machina near the end, where the girl is revealed to be actually a misplaced noble child... and therefore eligible to marry the nobleman.

Geh, what a weak ending...

Anyway, I am convinced this is the one.

I've found a synopsis here: http://www2.shu.ac.uk/corvey/cw3/ContribPage.cfm?Contrib=441
>> No.785  
Agreed. The long title and the author's name match perfectly. You are THE MAN!
>> No.786  
File: 1114626042799.jpg -(54111 B, 400x389) Thumbnail displayed, click image for full size.
54111
>> No.787  
>>786

We HAVE to see about inserting that into the final version of the subbed anime. Oh, and remember to spell it: "Hannah Maria Jones", not "Hannah Marie Jones".
>> No.788  
Oh, but that would be CENSORSHIP!

(Not bitter.)
>> No.789  
Is futaba aware of this yet?
>> No.791  
I was thinking about that "Vol. 1" - it seemed sort of odd to me. So I decided to look it up.

Now I can tell you not only the book, but the edition. You see, "Rosaline Woodbridge" was originally published in 1827, by George Virtue in London. This first edition was in one volume of 721 pages.

However, another edition was issued, later the same year, published by Mathew Iley in London. This edition was in three volumes. Undoubtedly, this (or a later republication of the same version) is the book that Emma borrows (or rather, borrows the first volume of).

For a full listing of the romantic novels of Hannah Maria Jones, see this URL:
http://www.british-fiction.cf.ac.uk/authorTitles.asp?author=428
>> No.792  
Why is the book in three volumes? That puzzled me, until I read this:
http://www.victorianweb.org/economics/mudie.html


File: 1113513003401.gif -(54982 B, 471x703) Thumbnail displayed, click image for full size.
54982 No.713   [Reply]
Raw...
>> No.714  
File: 1113513025696.gif -(59759 B, 471x703) Thumbnail displayed, click image for full size.
59759
Ancient translation by Whispers-onee-sama.
>> No.715  
Obviously I was censoring anime from a young age...
>> No.716  
zOMG REI!
>> No.729  
i used to love the website that hosted this manga. sourse anyone?


File: 1113400030692.jpg -(11113 B, 282x132) Thumbnail displayed, click image for full size.
11113 No.648   [Reply]
"Thank you for your kind <unreadable>.
I am glad to know (hear?) of your feelings for me, however"
1 posts omitted. Click Reply to view.
>> No.650  
"Thank you for your kind <unreadable> in your letter.
I am glad to know your feeling for me, however"

Hinata: Now do you understand our gratitude when you translate unreadable kanji?
>> No.651  
File: 1113404147150.jpg -(71558 B, 895x552) Thumbnail displayed, click image for full size.
71558
This is a letter from ep. 2 of the anime.

Text:
"...obtain good result
(obscured)l short of our expecta(obscured)
Chris Heinrichs"
>> No.652  
File: 1113410925571.jpg -(152842 B, 486x562) Thumbnail displayed, click image for full size.
152842
I understood.. And I'm glad I can be a help.

BTW, to my surprise, these seems all correct English while you see a lot of random English sentences in mangas.
So I want to say the producer doesn't cut corners.
>> No.653  
File: 1113412650833.jpg -(27406 B, 638x478) Thumbnail displayed, click image for full size.
27406
Yes, the anime really has an amazing attention to detail.
>> No.654  
File: 1113412685454.png -(82543 B, 300x300) Thumbnail displayed, click image for full size.
82543
You are right.

The language used there is Latin. Latin is often used for "fake" text in situations like that. There is a traditional Latin text used for that called "Lorem Ipsum." It is used to fill space when nobody cares what it says. This is an example.
>> No.655  
The text "Lorem Ipsum" is taken from Cicero's "de Finibus Bonorum et Malorum" (dated 45 BCE), specifically from the passage 1.10.32-33.

The standardised "Lorem Ipsum" text used these days has mutated so many times that the original text is somewhat obscured, but it is demonstrably true that the source is as cited above.

vc: goy (very true)
>> No.673  
"Thank you for your kind words in your letter."
?
>> No.674  
fal]l short of ones expecta[tions
>> No.677  
Illiud Latine dici non potest!
>> No.678  
>>674

Thank you for your efforts, but I do believe that all of us had already gotten that one.


File: 1108986914929.jpg -(135245 B, 600x886) Thumbnail displayed, click image for full size.
135245 No.409   [Reply]
www.cx.sakura.ne.jp/~awatake/
>> No.410  
File: 1108987109653.jpg -(247665 B, 990x1400) Thumbnail displayed, click image for full size.
247665
members.jcom.home.ne.jp/star-gazer/top.html
>> No.413  
I have in the past indicated a desire to translate some of Awatake's comics, but I don't think I'm up to reading the tiny kanji in them. If anyone volunteers to help out with transscribing them, I'm sure I could handle the rest.

I really enjoy _Forgery Space_ (http://www.cx.sakura.ne.jp/~awatake/manga/cc03/n00.html) and this one that doesn't seem to have a proper name: http://www.cx.sakura.ne.jp/~awatake/manga/cc05/n01.html. The latter one doesn't have much that needs translating, though.
>> No.421  
Someone please help >>413 !

Also, at least the manga shown in >>410 can be downloaded here: http://www.deadfrog.info/index.php?action=view&view=entry&entryid=380
>> No.630  
>409
I started on this.

http://wakaba.c3.cx/notes/notes.pl?image=http%3a%2f%2fwww%2ecx%2esakura%2ene%2ejp%2f%7eawatake%2fmanga%2fcc03%2fn04%2ejpg
http://wakaba.c3.cx/notes/notes.pl?image=http%3a%2f%2fwww%2ecx%2esakura%2ene%2ejp%2f%7eawatake%2fmanga%2fcc03%2fn05%2ejpg
http://wakaba.c3.cx/notes/notes.pl?image=http%3a%2f%2fwww%2ecx%2esakura%2ene%2ejp%2f%7eawatake%2fmanga%2fcc03%2fn06%2ejpg
>> No.631  
>>630

I love you (・∀・)
>> No.636  
http://wakaba.c3.cx/notes/notes.pl?image=http%3a%2f%2fwww%2ecx%2esakura%2ene%2ejp%2f%7eawatake%2fmanga%2fcc03%2fn07%2ejpg is pretty much done too, now.


File: 1112405589151.jpg -(178624 B, 505x497) Thumbnail displayed, click image for full size.
178624 No.592   [Reply]
http://www.wakachan.org/os/res/3488.html
>> No.593  
File: 1112405660261.jpg -(465430 B, 788x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
465430
>> No.594  
Notes for >>592
http://snurl.com/OS_Genshiken_1
Notes for >>593
http://snurl.com/OS_Genshiken_2


File: 1110307894470.png -(55743 B, 320x378) Thumbnail displayed, click image for full size.
55743 No.479   [Reply]
>> No.480  
File: 1110308188230.png -(28760 B, 286x285) Thumbnail displayed, click image for full size.
28760
>> No.549  
File: 1111426272713.png -(13503 B, 95x515) Thumbnail displayed, click image for full size.
13503
>> No.550  
>>549

キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!
>> No.557  
File: 1111781605501.png -(54373 B, 320x378) Thumbnail displayed, click image for full size.
54373
>>479
fixed.


File: 1110665060575.png -(49716 B, 354x1005) Thumbnail displayed, click image for full size.
49716 No.523   [Reply]
Well, since the original thread (at >>445) is getting kind of overcrowded, I'll post these in a new thread.

This is partly based on boke's and partly on my translations. I put some effort into getting it to make sense - not the easiest task. At least I got to use one of my favourite memes.

I'm a bit disappointed in myself for not doing a better work on the title in this first strip, but oh well.
>> No.524  
File: 1110665105980.png -(143183 B, 602x843) Thumbnail displayed, click image for full size.
143183
I kind of liked the look of the slightly coloured scans so I tried to emulate that.
>> No.525  
File: 1110665129388.png -(185334 B, 702x883) Thumbnail displayed, click image for full size.
185334
>> No.526  
...and apologies for leaving "drill" in there, but Marimite fandom has ruined my brain.
>> No.539  
I now fall to the floor at your feet and worship you...thats so wonderful!!! THANK YOU SO MUCH!!! *^_^*
>> No.554  
LOVE.


File: 1103077135232.png -(101688 B, 720x1051) Thumbnail displayed, click image for full size.
101688 No.189   [Reply]
And now, something really stupid.

A two-page Utena doujin by Ashinano Hitoshi, the author of Yokohama Kaidashi Kikou.
>> No.190  
File: 1103077187018.png -(159530 B, 720x1067) Thumbnail displayed, click image for full size.
159530
No, I have no idea what the hell the last line is supposed to mean.
>> No.208  
Are you absolutely sure that these are by Ashinano Hitoshi? I don't think they look like his style...
>> No.209  
File: 1103416474473.jpg -(209757 B, 1411x2010) Thumbnail displayed, click image for full size.
209757
"Suuke" is his pen name, yes. This is from a collection of random shorts he's done that I found on Share. The Utena one doesn't show off his usual, style, no, but this page is much more obvious.
>> No.220  
"Share"?
>> No.221  
http://uguu.org/share/
http://bbs.shii.org/download/
>> No.540  
But are Suuke's dojinshi adult or just goofy stuff? The people have a right to know!!
>> No.541  
Well, in this pack of random pages there are a couple of mildly adult ones... The rest is just silliness. I don't know how representative they are though.


File: 1110059473613.png -(160310 B, 640x420) Thumbnail displayed, click image for full size.
160310 No.474   [Reply]
>> No.475  
Adorable!
>> No.476  
It's pretty impressive that those are just from Mori's doujinshi work.
>> No.477  
Where's Emma?
>> No.478  
_Emma_ isn't a doujinshi, see?
>> No.514  
Emma's here.
http://kamakura.cool.ne.jp/chaccu/


Delete Post []
Password
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22]