Ah, well, before I post the rest of this, I want to make sure that hentais are allowed to be posted here. I would like this translated, so please tell me if it's allowed. Thank you.
It's not that I don't like pr0n, I just don't want to see it here, 'kay? If you post a representative worksafe picture (like this one) and a link to the rest of it somewhere, though, that'd be fine. Thanks for understanding.
>>2836 Okay then! Thank you for the heads-up!
Really, now.
>>2835
It's even funnier with all the pages leading up to it of that villian just standing around in the room and menacing them, with Usagi's Mom and Dad and Tuxedo Kamen stopping by, then leaving.
I'm currently in the process of translating a (tragically incomplete) copy of A-Zone 4. I've got a torrent for A-Zones 2 and 4, but there's no sign of any seeds. If anyone can help me get A-Zone 2 and 4, I'll be happy to post my completed translation.Pleeeeeeeeeeeeeeze? (.)
I'm currently in the process of translating a (tragically incomplete) copy of A-Zone 4. I've got a torrent for A-Zones 2 and 4, but there's no sign of any seeds. If anyone can help me get A-Zone 2 and 4, I'll be happy to post my completed translation.
Pleeeeeeeeeeeeeeze? (.)
>>2541Volumes 2, 4 and 7:http://a1.11mbit.in/9A80wbGHno349ABqr628iEtPv55lH0xbGHwx78nJ38moyceox78n27dI/g0Ej7cm5
I have a very busy week ahead of me now; I'll post the results as soon as they're ready. ^_^ |/m(_ _)m
I have a very busy week ahead of me now; I'll post the results as soon as they're ready.
^_^ |/
m(_ _)m
Finished! ...mostly.Here's A-Zone 4 translated, except for the lengthy, text-y portions that would have taken me a lot longer to finish off. Someday, I'm sure, but for now, I'm going to work on A-Zone 2.http://rapidshare.de/files/30816088/A-Zone_4-eng.zip.htmlRegarding the mixed file sizes, I took the files from the less-complete scan I already had and mixed them with the more-complete-but-lower-quality scans that were posted here. The numbering reflects the actual page numbering, so as you can see, I still don't have a complete scan to work with.Finally, I should mention that I have no connection to the IIChan translation group, and they probably have no idea who I am, so don't harrass them if you don't like the job that was done; it's not their fault. I don't mean to invade their territory, but since all y'all were kind enough to get me the raws of the A-Zone files, you get first crack at my translation. Comment too long. Click here to view the full text.
Finished! ...mostly.
Here's A-Zone 4 translated, except for the lengthy, text-y portions that would have taken me a lot longer to finish off. Someday, I'm sure, but for now, I'm going to work on A-Zone 2.
http://rapidshare.de/files/30816088/A-Zone_4-eng.zip.html
Regarding the mixed file sizes, I took the files from the less-complete scan I already had and mixed them with the more-complete-but-lower-quality scans that were posted here. The numbering reflects the actual page numbering, so as you can see, I still don't have a complete scan to work with.
Finally, I should mention that I have no connection to the IIChan translation group, and they probably have no idea who I am, so don't harrass them if you don't like the job that was done; it's not their fault. I don't mean to invade their territory, but since all y'all were kind enough to get me the raws of the A-Zone files, you get first crack at my translation.
>>2644We're no strict organization here. Everyone's free to join in the fun!
>>2644
We're no strict organization here. Everyone's free to join in the fun!
Glad to hear that. ^_^ Oh, and I forgot to mention, suggestions/comments/snide remarks will all be welcome.
Glad to hear that. ^_^
Oh, and I forgot to mention, suggestions/comments/snide remarks will all be welcome.
Thanks for translating this "Ayanami's Fans" doujinshi, I found it very funny. :)Could anybody recommend other funny, clean evangelion doujinshi? Most doujinshi are H and I don't want to wade through piles of that to find something that will make me smile. (with no offense to those who like that kind of material)Also, I didn't know Azuma made doujinshi. What else has he made?
Thanks for translating this "Ayanami's Fans" doujinshi, I found it very funny. :)
Could anybody recommend other funny, clean evangelion doujinshi? Most doujinshi are H and I don't want to wade through piles of that to find something that will make me smile. (with no offense to those who like that kind of material)
Also, I didn't know Azuma made doujinshi. What else has he made?
Direct link for nifty-ness.http://meidokon.net/maids/%5Biichan%5D_Ayanami%27s_Fans.zip
Direct link for nifty-ness.
http://meidokon.net/maids/%5Biichan%5D_Ayanami%27s_Fans.zip
If Kiyohiko-sama could do a "Magical Girl Lyrical Nanoha/A's/StrikerS" (when the latter's out next year) doujin, I could die a happy man!
I wonder want Kyurou-kun says.I got this from Translated Windows, but its never translated. Can someone help with translation?
I wonder want Kyurou-kun says.
I got this from Translated Windows, but its never translated. Can someone help with translation?
Page 2 is already translated..and I lost page 7.
sorry..page 1 is already translated, not page 2
Well, I need someone to translate these please....
Oh, you need that, do you?
if I can read Japanese, I will translate all of these manga. Well, I cant right now so I'm asking help from you guys..PLEASEEE....
Interesting! Would sombody be so kind as to at least give a short summary of the comic?
Reposting old funneh in response to this thread:http://iitran.secchan.net/dis/kareha.pl/1101422779/l50
Reposting old funneh in response to this thread:
http://iitran.secchan.net/dis/kareha.pl/1101422779/l50
Is there any interest in translating these?I've got strips 1 to 45.
Is there any interest in translating these?
I've got strips 1 to 45.
>>2750May we see them? Pretty please?
>>2750
May we see them? Pretty please?
Sure, Most of them have some notes by the author (Nano) on them if you Rightclick > Properties > Summary.I got all of them from http://mil.homeip.net/Strip 2.
Sure, Most of them have some notes by the author (Nano) on them if you Rightclick > Properties > Summary.
I got all of them from http://mil.homeip.net/
Strip 2.
Strip 3.
Strip 4.
Strip 5.
The rest of them in a .RAR, I'm missing strip 48 though.http://www.megaupload.com/?d=T7FQJHQW
The rest of them in a .RAR, I'm missing strip 48 though.
http://www.megaupload.com/?d=T7FQJHQW
Strip 54.
And 55.
It's time for some more otaku culture craziness!Main translation by 黄金ファット, with some polishing up and editing by me, and a lot of help from htsuji and mogura on language and references!
And now, a quick guide to the references contained, for those who aren't hardcore enough to get them all. Feel free to add anything I missed of forgot.* The "Red Quad-Stars" is a reference to the "Black Tri-Stars" team from Gundam.* "Lum" is a reference to Ursuei Yatsura (that one's pretty obvious, I guess).* "Giren" is another Gundam reference.* "Uguu~" is a Kanon reference.* "Tomino and Anno" are Yoshiyuki Tomino and Hideaki Anno, directors of Gundam and Evangelion, respectively.* Panda! Go Panda! is a very old show that Hayao Miyazaki worked on.* Kimba the White Lion is a sixties anime by Osamu Tezuka. The Lion King is often accused of being a ripoff of it.* Nadia is Gainax's and Hideaki Anno's first TV show. Atlantis is similarly accused of being a ripoff of this.* Tsutomu Miyazaki is an otaku turned serial killer, which predictably caused a big backlash against anime and otaku: http://en.wikipedia.org/wiki/Tsutomu_Miyazaki
* Sazae-san, Crayon Shin-chan and Chibi Maruko-chan are all very popular children's anime that aren't very well-known outside Japan.* Ojamajo Doremi is a children's show popular with otaku. The second version is originally titled Mo~tto! Ojamajo Doremi, which translates as in the comic.* Nobuyo Oyama is the voice actor of Doreamon, in the show of the same name. It is immensely popular in Japan, but not much outside it.* Masako Nozawa is, obviously, the person who does Son Goku in Dragonball.* Megumi Hayashibara should be known to all otaku. She is a very popular voice actress (Rei in Evangelion, for instance)and idol singer.* Miina Tominaga's name is written "Mi~na Tominaga", because it's cute.* Explaining that the final page is a reference to DiGi Charat just seems dumb.
LOL AWESOME!!"you are dragging a coffin named MOE behind you!"*silence XD priceless
onpu-chan!
I realized more people need to say a huge 'GJ!' to this! Bump!
>>1308 Really good, Onpu is my favorite...
Please tell me this is real.
it's real.
It's real.Work has begun.
It's real.
Work has begun.
stowing here because they tend to drop off on the other board
http://wakaba.c3.cx/notes/notes.pl?image=http%3a%2f%2fcerealandmilk%2enet%2fiichan%2fimg%2fsrc%2f1129003313820%2ejpg
>>1643I try to contribute, but without even understanding the language, it is kind of a useless effort...lol cluelessness :(
「くんくん(KUNKUN)」is this dog's name.
age for translation?
I'm actually working on something related, so I might work on this one when I finish the other project.
Bumped for remindering purposes and such.
reminder?
forgotten?
Yes! Maybe I'll have a look at it again, even though that other project I mentioned earlier has totally stalled.
Hello. Could I get a translation on this three short comic strips. They are from Mushishi (great series that ANY anime fan should watch).Thanks in advance.
2nd
3rd and last (of what I have)
I recommend "Mushishi," too. Beautiful artwork and a quirky storyline incorporating various Japanese ghost stories and such.
Actually, it incorporates no ghost stories, just stuff that vaguely resembles them in style. The whole thing is pretty much made up by the author, as far as I know.
bump. Hope that someone can translate this.Mushishi is a great show indeed.
bumb for great mushishi goodness...
Sigh...Title: Life"I had a strange dream.""This represents your life.""It seems... an onion?""One leaf for one year."(peeling)"It has no core...""It is what it is.""Besides, my tears won't dry...""It is what it is."
Sigh...
Title: Life"I had a strange dream.""This represents your life."
"It seems... an onion?""One leaf for one year."
(peeling)"It has no core...""It is what it is."
"Besides, my tears won't dry...""It is what it is."
http://www2.odn.ne.jp/~cbh42840/
What is this, a Peer Gynt reference?
I'm not sure I understand what the author of the manga means to say.
>>2531Angst angst angst angst angst
this is completely awesome!
- wakaba 3.0.7 + futaba + futallaby -