>>4955http://wakaba.c3.cx/notes/notes.pl?image=http%3A%2F%2Fiitran.secchan.net%2Fimg%2Fsrc%2F1329386152178.jpg
I'm currently in the process of translating a (tragically incomplete) copy of A-Zone 4. I've got a torrent for A-Zones 2 and 4, but there's no sign of any seeds. If anyone can help me get A-Zone 2 and 4, I'll be happy to post my completed translation.Pleeeeeeeeeeeeeeze? (.)
I'm currently in the process of translating a (tragically incomplete) copy of A-Zone 4. I've got a torrent for A-Zones 2 and 4, but there's no sign of any seeds. If anyone can help me get A-Zone 2 and 4, I'll be happy to post my completed translation.
Pleeeeeeeeeeeeeeze? (.)
>>2541Volumes 2, 4 and 7:http://a1.11mbit.in/9A80wbGHno349ABqr628iEtPv55lH0xbGHwx78nJ38moyceox78n27dI/g0Ej7cm5
I have a very busy week ahead of me now; I'll post the results as soon as they're ready. ^_^ |/m(_ _)m
I have a very busy week ahead of me now; I'll post the results as soon as they're ready.
^_^ |/
m(_ _)m
Finished! ...mostly.Here's A-Zone 4 translated, except for the lengthy, text-y portions that would have taken me a lot longer to finish off. Someday, I'm sure, but for now, I'm going to work on A-Zone 2.http://rapidshare.de/files/30816088/A-Zone_4-eng.zip.htmlRegarding the mixed file sizes, I took the files from the less-complete scan I already had and mixed them with the more-complete-but-lower-quality scans that were posted here. The numbering reflects the actual page numbering, so as you can see, I still don't have a complete scan to work with.Finally, I should mention that I have no connection to the IIChan translation group, and they probably have no idea who I am, so don't harrass them if you don't like the job that was done; it's not their fault. I don't mean to invade their territory, but since all y'all were kind enough to get me the raws of the A-Zone files, you get first crack at my translation. Comment too long. Click here to view the full text.
Finished! ...mostly.
Here's A-Zone 4 translated, except for the lengthy, text-y portions that would have taken me a lot longer to finish off. Someday, I'm sure, but for now, I'm going to work on A-Zone 2.
http://rapidshare.de/files/30816088/A-Zone_4-eng.zip.html
Regarding the mixed file sizes, I took the files from the less-complete scan I already had and mixed them with the more-complete-but-lower-quality scans that were posted here. The numbering reflects the actual page numbering, so as you can see, I still don't have a complete scan to work with.
Finally, I should mention that I have no connection to the IIChan translation group, and they probably have no idea who I am, so don't harrass them if you don't like the job that was done; it's not their fault. I don't mean to invade their territory, but since all y'all were kind enough to get me the raws of the A-Zone files, you get first crack at my translation.
>>2644We're no strict organization here. Everyone's free to join in the fun!
>>2644
We're no strict organization here. Everyone's free to join in the fun!
Glad to hear that. ^_^ Oh, and I forgot to mention, suggestions/comments/snide remarks will all be welcome.
Glad to hear that. ^_^
Oh, and I forgot to mention, suggestions/comments/snide remarks will all be welcome.
Thanks for translating this "Ayanami's Fans" doujinshi, I found it very funny. :)Could anybody recommend other funny, clean evangelion doujinshi? Most doujinshi are H and I don't want to wade through piles of that to find something that will make me smile. (with no offense to those who like that kind of material)Also, I didn't know Azuma made doujinshi. What else has he made?
Thanks for translating this "Ayanami's Fans" doujinshi, I found it very funny. :)
Could anybody recommend other funny, clean evangelion doujinshi? Most doujinshi are H and I don't want to wade through piles of that to find something that will make me smile. (with no offense to those who like that kind of material)
Also, I didn't know Azuma made doujinshi. What else has he made?
Direct link for nifty-ness.http://meidokon.net/maids/%5Biichan%5D_Ayanami%27s_Fans.zip
Direct link for nifty-ness.
http://meidokon.net/maids/%5Biichan%5D_Ayanami%27s_Fans.zip
If Kiyohiko-sama could do a "Magical Girl Lyrical Nanoha/A's/StrikerS" (when the latter's out next year) doujin, I could die a happy man!
bump for the sailormoon's sake.
Does iitran translate languages other than Japanese? Mélusine is in need of idlechan love.
>>3709 page 30 is missing =(
>>3709 Please re-upload! T_T
Sorry but I cant find the comic so I cant scan it just yet.http://paheal.dreamhosters.com/random/Melusine/page 30 is missing
Can someone post a link to the volume 15 raw? the website in >>3694 says it's up somewhere in the net.
>>3711 Book 2, The Vampire Ball, was released by Cinebook in english, here are the two pages from their website.They match the previously translated pages pretty good.
>>3711 Book 2, The Vampire Ball, was released by Cinebook in english, here are the two pages from their website.
They match the previously translated pages pretty good.
>>3712 I just wish Cinebook would have a schedule, or if they worked through the books in order, so I know which one comes out next or if they will finish doing all books.
A small guide to Melusine's magic incantations visual puns and references : >>3157"Canard WC" : a brand of toilet cleaner.>>3537"Zippo lighters" : a brand of, well, lighters.>>3539"Born to be alive" : a famous song.>>3672"Beauty discount" : easy to understand in relation to the panel's story.>>3711"Pinocchio" : the famous puppet magically brought to life, again related to the panel's script.>>3713Tough one."??? flight" ? : ?????? : ??? Comment too long. Click here to view the full text.
A small guide to Melusine's magic incantations visual puns and references : >>3157"Canard WC" : a brand of toilet cleaner.>>3537"Zippo lighters" : a brand of, well, lighters.>>3539"Born to be alive" : a famous song.>>3672"Beauty discount" : easy to understand in relation to the panel's story.>>3711"Pinocchio" : the famous puppet magically brought to life, again related to the panel's script.>>3713Tough one."??? flight" ? : ?????? : ???
>>44842007, actually, but the latest posts were from '08.
>>3553"What are you playing at?"
MY friend asked me to translate this.
>>4940http://wakaba.c3.cx/notes/notes.pl?image=http%3a%2f%2fiitran%2esecchan%2enet%2fimg%2fsrc%2f1323838095726%2ejpg
②
>>4942http://wakaba.c3.cx/notes/notes.pl?image=http%3A%2F%2Fiitran.secchan.net%2Fimg%2Fsrc%2F1323840626448.jpg
③
>>4946http://wakaba.c3.cx/notes/notes.pl?image=http%3A%2F%2Fiitran.secchan.net%2Fimg%2Fsrc%2F1323842193688.jpg
There is no soul to be seen,
>>4530http://wakaba.c3.cx/notes/notes.pl?image=http%3a%2f%2fiitran%2esecchan%2enet%2fimg%2fsrc%2f1319583662629%2ejpgLong time no see, Waha.
>>4530http://wakaba.c3.cx/notes/notes.pl?image=http%3a%2f%2fiitran%2esecchan%2enet%2fimg%2fsrc%2f1319583662629%2ejpg
Long time no see, Waha.
Thanka for correcting my translation, waha.
>>4532http://wakaba.c3.cx/notes/notes.pl?image=http%3a%2f%2fiitran%2esecchan%2enet%2fimg%2fsrc%2f1319625738729%2ejpg
>>4534 >>4536http://wakaba.c3.cx/notes/notes.pl?image=http%3a%2f%2fiitran%2esecchan%2enet%2fimg%2fsrc%2f1249353627134%2ejpghttp://wakaba.c3.cx/notes/notes.pl?image=http%3a%2f%2fiitran%2esecchan%2enet%2fimg%2fsrc%2f1319691535960%2ejpg
>>4534http://wakaba.c3.cx/notes/notes.pl?image=http%3a%2f%2fiitran%2esecchan%2enet%2fimg%2fsrc%2f1319685709690%2ejpg
>>4539 >>4540http://wakaba.c3.cx/notes/notes.pl?image=http%3a%2f%2fiitran%2esecchan%2enet%2fimg%2fsrc%2f1319693682684%2ejpghttp://wakaba.c3.cx/notes/notes.pl?image=http%3a%2f%2fiitran%2esecchan%2enet%2fimg%2fsrc%2f1319694378626%2ejpg
long time no see
>>4522http://wakaba.c3.cx/notes/notes.pl?image=http%3A%2F%2Fiitran.secchan.net%2Fimg%2Fsrc%2F1315028760714.jpg
I am asked to translate the pics.
Hum.
>>4524http://wakaba.c3.cx/notes/notes.pl?image=http%3a%2f%2fiitran%2esecchan%2enet%2fimg%2fsrc%2f1315031062823%2ejpg>>4525http://wakaba.c3.cx/notes/notes.pl?image=http%3A%2F%2Fiitran.secchan.net%2Fimg%2Fsrc%2F1315031949990.jpg
Hello! Could someone translate a few short strips for me? Just text would be fine =3I put them here.. http://moo.sytes.net/habanero_strips01.php , they are cleary labeled I think, so if anyone want to, don't keep back >_~Thanks O.o,
>>2006translate, please :3
How is the artist doing on his project? Any updates?
Is there any way to get all the translated strips in one file?
Anyone got it all in order in a rar or zip?
http://www.mediafire.com/?zkgjxdym13zAll on them in one link.
http://www.mediafire.com/?zkgjxdym13z
All on them in one link.
So no more habanero tan? DDD:
Happy Birthday, Habanero-tan thread!That said, has Shigatake done anything with Habanero-tan recently? He's been working on games and fanbooks of other characters but not anything from her series that I know of.
Happy Birthday, Habanero-tan thread!
That said, has Shigatake done anything with Habanero-tan recently? He's been working on games and fanbooks of other characters but not anything from her series that I know of.
>>4428Dead link. :(
Y U NO WORK?
Any new comics lately? I just found this whole thread, and I'm addicted~ '3'
that is pretty amazing. Any source on who made it?
I want this so much...
really beautyfull craftmanship! Keep on please!
This was originally found on futaba aka 2chan's 2nd modeling board. There are more pictures, and I think the guy made a cast or is painting it. I didn't save the painted face, however.
>>4472>I think the guy made a cast or is painting it.He did. Here's his blog:http://aimaimimai.blog40.fc2.com/
>>4472
>I think the guy made a cast or is painting it.
He did. Here's his blog:http://aimaimimai.blog40.fc2.com/
>>4475Did paint it, I mean.
- wakaba 3.0.9 + futaba + futallaby -