Rough notes -- if you know anyone who can help, let me know. I need help on the name research.
Horukia -- woman of legend who bore 40 children.
The westerner researcher dude is Mr. Smith.
I think it's Priya, not Pariya.
"I'm Karluk, AKUNBEKU's son."
Karahiga, Aterui -- names of women
Surukiiku -- name of a horse
Some people have been saying a lot of these names come from the Epic of Manas
http://en.wikipedia.org/wiki/Epic_of_Manas
http://www.silk-road.com/folklore/manas/manasintro.html
I was looking at some Persian names, I think that Priya or Pariya could be a form of the following names:
As for Surukiiku I don't know if Sorush (Messenger, Angel) could be a possible form.
I'm persian and we dont have Priya in farsi. . . its Pariya which is a variation of Parisa. with roughly the same meaning.
Thanks alot for the chapter. I asked my persian friend and yeah its Pariya. Parisa/Priya is in "urdu" or "hindi"
I changed it to Priya, then changed it back on a hunch at the last moment. I guess I have good instincts! :)
The rest of the names I don't have much of a clue on, so I left them pretty much alone.
Sorry for the bad advice whispers.
I've found out that -bek is a masculine ending in Kyrgyz, which may mean that Akunbeku is a Japanese rendering of Akun-bek or something like that. Google searches for the name Akunbek do bring up a few hits, might be worth a look!
>>6
Yeah, if it were Priya, then Mori would've spelled it as プリヤ.
(Actually, for the same reason, I'm still not sure that Amira is correct, even... ^^;
I mean, if it's Amira, she would've spelled it as ”アミラ", not "アミル"...?)
>>9
That's a very helpful tip. Akunbek's father(Karluk's grandfather)'s name also has -bek.
And I have to apologize...
I finally confirmed that the English Title for Otoyomegatari has been decided as "The Bride's Stories". (Without 'young', and 'story' in the plural)